Spotkanie zespołu Multi Peat w Polsce

Spotkanie zespołu projektu LIFE MultiPeat w Polsce

Aby skutecznie realizować działania projektowe, warto regularnie podsumowywać postępy projektu oraz wymieniać się doświadczeniami i wiedzą. Taki był cel ostatniego spotkania zespołu projektowego MultiPeat. Tym razem spotkanie odbyło się w Polsce, zorganizowane przez Klub Przyrodników przy wsparciu Ogólnopolskiego Towarzystwa Ochrony Ptaków.

W dniach 12-14 czerwca do Krakowa przyjechało ponad 20 osób reprezentujących 7 partnerów z 5 krajów. Dyskusje dotyczyły m.in. skuteczności różnych technik rekultywacji torfowisk oraz optymalizacji programów monitoringowych prowadzonych w ramach projektu - w tym monitoringu siedlisk i emisji gazów cieplarnianych. Uzgodniono również zakres działań projektowych, takich jak analiza Wspólnej Polityki Rolnej UE w odniesieniu do ochrony i odtwarzania torfowisk w krajobrazie rolniczym, stworzenie Portalu Polityki Petland oraz rozwój offsetów i kredytów węglowych w krajach partnerskich.

Spotkanie było również okazją do odwiedzenia obszaru Natura 2000 "Torfowiska Orawsko-Nowotarskie" (jednego z największych kompleksów torfowisk wysokich w kraju i największego tego typu w polskich Karpatach), gdzie polscy partnerzy projektu będą realizować działania związane z renaturyzacją osuszonych torfowisk. Podczas wizyty terenowej omówiono zakres planowanych prac czynnej ochrony torfowisk, a także przyjęte metody blokowania rowów i usuwania niepożądanej roślinności z terenu kopuł. Obecność partnerów projektu z tak wielu krajów z pewnością sprzyjała różnorodności pomysłów i opinii. Krakowskie Stare Miasto i polskie torfowiska wysokie zachwyciły gości z Europy Zachodniej.

Treść tej strony internetowej została przetłumaczona automatycznie dla Twojej wygody. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić jej jak największą dokładność, jednak żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe. Nie gwarantujemy dokładności ani wiarygodności tłumaczeń automatycznych z języka angielskiego na inne języki. Ze względu na ograniczenia oprogramowania do tłumaczeń niektóre treści mogą być przetłumaczone niedokładnie. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności, nieścisłości, pominięć lub błędów w różnych wersjach językowych, wersja angielska ma pierwszeństwo.

Loading...